logo

010-87750322

咨询、报名、合作、答疑

日本語敬語の入門----22、23、24


日本語敬語の入門----22

今回の勉強は「戴く」「頂戴する」などの説明です。

「戴く」「頂戴する」原来是「もらう」的自谦语,表示“领受”之意,但在日常生活中经常被用作于「食べる」「飲む」的

自谦语使用,用以恭谨的表述说话人自己或已方的人的“吃、喝、吸(烟)”等行为,以向对方表示敬意。


  「頂戴する」比「いただく」的表谦程度要低,但由于「頂戴する」具有美化语、亲爱语的口气,多为女性用语。

练习:

1、「もう一杯 いかがですか。」「ありがとうございます。もう十分いただきました。」

    “再来一杯,怎么样?”“谢谢,我已经喝好了。”

2、わたしは 酒もタバコも戴きますが、あまいものはいただきません。

    我既喝酒又抽烟,但是不吃甜的东西。

3、もう一杯 お茶を 戴きたいですが。

    我想再要一杯茶喝。

4、おいしそうですね、頂戴してみますわ。

    好像很好吃呀!我来尝尝看。

5、さくらんぼうを 頂戴したことが ございません。

    我没有吃过樱桃。

说明:

  (1)「戴く」「頂戴する」在表示“吃、喝”的时候,具有恭敬语和美化语的语气,但其本性是属于自谦语,

    所以不能用于对上位者的“吃、喝”的动作。

例如:您不喝些冰冻啤酒吗?

 (錯誤)お冷たいビールは いただきませんか。

(正しい)お冷たいビールは めしあがりませんか。

(2)「頂戴する」一般为女性用语,如果成年男子使用的话,多在开玩笑的场合下使用。

つぎは 「休む」「いらしゃる」の使い方。



日本語敬語の入門----23

今回の勉強は「休む」「いらっしゃる」の使い方の説明です。

一、「休む」原意为「休息」的普通名词,由此引申为“寝る”的恭敬语。用以委婉地表述说话人自己或已方的人“就寝”“睡觉”

等行为的发生。但是表述上位人的“就寝”“睡觉”等行为的时候。要用「おーますーになる」的尊敬语形式。


练习:

1、わたしは もう疲れましたが、先に休みます。

    我累了,所以要先去睡觉了。(恭敬语)

2、「お父さん、もうお休みになりましたの。」

    “爸爸,您睡下了吗?”(敬语)

3、主人はまだ 休んでおります。

    我丈夫他还在睡觉。(恭敬语)(自谦语おります)

说明:

 (1)「休む」虽然可以和「おーますになる」构成尊敬语,但不能和「おーますーいたす」构成自谦语,因为我自己“就寝”“睡觉”

的行为是不可能涉及到他人的。表示自己休息的自谦语要用「休ませていただきます」的句形。

    (2)在请求对方允许自己休息时,不用「お休ませてください」的形式,自己的行为动作前,一般不加「お/ご」。在这种场合下,

要用「休ませていただけますか」「休ませてください」。

像第一个例句:我累了,(请允许)我先去睡觉了。

1、わたしはもう疲れましたが、先に休ませていただけますか。(自谦语)

2、わたしはもう疲れましたが、先に休ませていただけませんか。(自谦语)

3、わたしはもう疲れましたが、先に休ませてください。(敬语)

二、「いらっしゃる」在前面的敬語介绍中是表示“存在”—表示有或者没有的意义。

例:鈴木先生は 今 教室に いらっしゃいます。(铃木老师现在在教室里边)

 
但在本文中介绍的是「行く」「来る」的尊敬语,表示上位者“来”或者“去”的行为动作。

练习:

1、「奥さん、どちらへいらっしゃるんですか。」

   “夫人,您这是要到哪去啊?” 「行く」

2、「いますぐ駅へいらっしゃれば、急行に間に合いますよ。」

  “您现在马上去车站的话,还来得及赶上快车。” 「行く」

3、田中先生は今日こちらにいらっしゃらないそうです。

   听说田中老师今天不来这里。「来る」

4、私の家へ 遊びに いらっしゃいませんか。

   您来我家里玩儿,好吗?「来る」

注意:「いらっしゃる」的命令形式是「いらっしゃい」、是不具备表敬意义的。

只能用于对晚辈、下级讲话时用。

つぎは「おいでになる」「お越しになる」の説明。


 
日本語敬語の入門----24

  今回の勉強は「おいでになる」「お越しになる」の使い方の説明 です。

一、「おいでになる」「お越しになる」是复合型动词,是「行く」

「来る」尊敬语。用以尊敬的语气表示上位者的“来”“去”  “出席”等行为动作。其表敬程度比「いらっしゃる」要高,


    其相 似的表达形式还有:

    「おいでになさる」「おいでくださる」「お越しくださる」 「お越しなさる」等。

练习:

1、「先生、明日の会議においでになりますか。」

    “老师,您出席明天的会议吗?”

2、「いつ こちらにおいでになりましたか。」

    “您是什么时候到这里的?”

3、「ちょっと 応接間まで お越しくださいませんか。」

    “请您到会客室来坐好吗?”

4、子供たちがみなさまのお越しになるのを楽しみにおります。

    孩子们都在高兴地盼望着大家的到来。






     



    想要了解更多日语知识消息,马上联系我们吧!申请咨询电话:010-87750322 。